Instagram, Reels ve Hikayeler’e yeni bir altyazı özelliği ekledi ve hem işitme engeli kullanıcılara hem de sessiz videolar izlemek isteyenler için daha fazla erişilebilirlik sağlıyor.
Bu özellik Instagram‘a platformun ikonik çıkartmalarından biri şeklinde geliyor. Özellikle, altyazı etiketleri, kullanıcıların sözlü diyaloğu takiben içeriklerine otomatik olarak altyazı eklemelerine olanak tanır. YouTube‘un kendi CC (altyazılar) özelliğine çok benzer şekilde, bunlar hem otomatikleştirilebilir hem de büyük ölçüde düzenlenebilir. Kullanıcılar, görünürlüğü, rengi, yazı tipini iyileştirmek için metni değiştirebilir ve yeniden düzenleyebilir ve hatta Instagram AI tarafından kaçırılan veya yanlış yorumlanan diyalogları tazeleyebilir.
Ancak YouTube‘un CC‘nin aksine, Instagram‘ın altyazıları bir izleyici tarafından etkinleştirilemez veya devre dışı bırakılamaz. Bunun yerine, platformdaki diğer çıkartmalar gibi, yayınlamadan önce içerik oluşturucu tarafından uygulanır ve kalır. Doğal olarak, erişilebilir bir özellik olduğu için, kullanıcılar metnin hem okunaklı hem de akıllıca yerleştirildiğinden emin olmak için bazı yaratıcı düzenlemeler yapmak zorunda kalacaklar, böylece diğer kullanıcılar için değil. Sonuçta, video paylaşımı için optimize edilmiş ve çok daha büyük karelere izin veren bir platform olan YouTube’un aksine, Instagram kişinin mobil ekranıyla sınırlıdır.
Ancak bu, Instagram geliştiricileri açısından hala büyük bir hareket. Altyazılar bir teknoloji biçimi olarak kolayca tarihlendirilirken, bunların herhangi bir noktada uygulanması önemlidir. Sadece engelli bireylerin tüm demografisine hitap etmekle kalmaz, aynı zamanda dil engelleri biçimindeki olası rahatsızlığı gidermek için de çok şey yaparlar. İçerik oluşturucular tarafından başlık etiketlerine erişme ve düzenleme kolaylığı, başka bir artı noktadır. Instagram’ın Hikayeleri ve Makaraları doğal olarak YouTube videolarından çok daha kısadır. Bu nedenle, kullanıcıların yapay zekanın yanlış olduğu kanıtlanabilecek altyazıları otomatik olarak doldurmasına güvenmesi gerekmez. Görevi tek başına yapmak neredeyse hiç sorun değil.
Mevcut haliyle, başlık etiketleri yalnızca İngilizceye hitap etmektedir. Erken lansman, önce Hikayelere, ardından da Makaralara geldiklerini görüyor. Her iki durumda da, gelecekteki güncellemeler bir dizi başka dile izin verebilir (TikTok’un altyazıları, YouTube’un CC’sine daha çok benzese de, İngilizce ve Japonca içerir).